Translation
translation

**Welcome to the translation project for publiclab.org! ** **The goal of this project** is to make Publiclab.org more genial and accessible to new and existing users and foster diversity. **The final result** will be that publiclab.org can load in other languages according to what people have their own browser language preference set to. **What we're doing together** is each contributing translations of the small bits of text that appear all around the website, like the sidebar, the header, and the footer. **Check out the series of activities below to get involved, thanks!** ### Status Click this link to see the current translation progress for various languages: https://www.transifex.com/publiclab/publiclaborg/ ## Translation lifecycle You can read about the full lifecycle of the translation system, from when new text is added to the Public Lab website code, to when it enters our Transifex account, to being translated and re-imported back into the code, at this great guide by @ajitmujumdar25999 (part of our [2021 GSoC team](/gsoc)!): > https://github.com/publiclab/plots2/blob/main/doc/Translation_System.md ## Translation prompts By clicking the button "Join this group", you enable small prompts around the site, for text which are not yet translated into the language you've selected. Click them, and you'll be prompted to provide a translation. You will need a Transifex account (see below). The people in this list have signed up to see these prompts and help translate the website: [people:translation-helper] **** ## Activities for people who want to translate this website [activities:localization] ### Publishing new translation texts to the website To get new translations actually published on the website, we need to take a few steps, starting with opening a GitHub issue. See this example: https://github.com/publiclab/plots2/issues/9481 If it's a new language, we will also need to add it to the footer listing; please contact an admin for this. **** ## Activities for people who want to translate specific guides for tools [activities:translation] **Watch this small video on using Transifex for translation** Request an additional guide **** ## Activities for Transifex managers [activities:localization-managers] **** ## Frequently Asked Questions [question:translation] **** Original proposal by @jiteshxyz: https://publiclab.org/notes/jiteshxyz/03-20-2016/internationalization-of-publiclab-org and write-up: https://publiclab.org/wiki/internationalization-getting-started-as-a-translator ...


Author Comment Last activity Moderation
goprotozdesign "Hey thank you for sharing this visit - best product design firms in bangalore " | Read more » about 1 year ago
liz "Hi Ashley, maybe try emailing our Brasil-Portugues list: https://groups.google.com/g/publiclab-portugues " | Read more » over 1 year ago
YogeshSharma01 "Hello, there I have joined the team with the existing project but even after joining the team it shows me no organization in my dashboard please he..." | Read more » over 1 year ago
snahta "I am really happy to found such a helpful and fascinating post that is written in well manner. Thanks for sharing such an informative post French ..." | Read more » over 2 years ago
liz " @liz has marked @gauravano as a co-author. " | Read more » about 3 years ago
warren "Maybe we can make a section at the bottom of the /translation wiki page, for those. Awesome!!! On Fri, Apr 5, 2019 at 8:30 AM \<notifications@p..." | Read more » over 3 years ago
gauravano "3 notes are tagged with https://publiclab.org/tag/activity:localization-managers " | Read more » over 3 years ago
gauravano "I haven't saw any grid. But, I think tag translation is common. So, we can direct contributors at https://publiclab.org/tag/translation But, yeah ..." | Read more » over 3 years ago
warren "Are these grouped under a "manage Transifex" activity grid somewhere? " | Read more » over 3 years ago
warren " Well... i'm esp. glad that they are still compatible with the direction we built out all this new work for!!! :raised_hands: " | Read more » over 3 years ago
gauravano " Wow @liz! I just searched Translation in search bar and found out that you have already written many research notes for helping contributors. Awes..." | Read more » over 3 years ago
gauravano " New edits looks awesome @warren! " | Read more » over 3 years ago
gauravano " Hey Jeff, yes, this one is still usable as there is not much change in flow, so we can direct people to this note. :smiley: Thanks! " | Read more » over 3 years ago
warren " @gauravano is this (and https://publiclab.org/translation) still usable for current translation workflow? Thanks! " | Read more » over 3 years ago
warren " @gauravano - this is an old page, but perhaps parts of it could be re-used for the new Translation system (even as a parallel track)? I just found..." | Read more » over 3 years ago
warren ":-) thank you!!! " | Read more » over 5 years ago
warren "Hi, apologies for the delay in approving this post; we were on holiday! " | Read more » over 5 years ago
icarito "@sanchittecnogeek thanks for your work and response and sorry for any inconvenience! Have a nice day! " | Read more » over 5 years ago
sanchittechnogeek "@icarito i have stopped uploading the gifs as directed instead added the links from giphy to it. i was doing the same at first but instead of the ..." | Read more » over 5 years ago
icarito "Hi, I'm the sysadmin at this site, please, could you stop uploading large gif animations? They are choking the resizing process. Please contact us ..." | Read more » over 5 years ago
Brix "Awesome post! It would be cool to see guides like this for similar localization services, like https://crowdin.com/ and https://poeditor.com/ I thi..." | Read more » over 5 years ago
xose "Impressive! Thanks!!! " | Read more » over 5 years ago
liz "Anything that people are interested in is of interest! If you are motivated, request to add French on Transifex and i'll approve it right away. " | Read more » almost 6 years ago
nshapiro "This is great! Is french of interest too? " | Read more » almost 6 years ago